热门搜索 :
考研考公
您的当前位置:首页正文

回忆(翻译小诗189)14年9月18日

来源:伴沃教育


MEMORY

回忆

Who has put out the lonely lamp of the sun?

谁熄灭太阳的孤灯?

Who has daffed the wooden door of yesterday?

谁推开昨天的木门?

One moon is sitting at the head of bed.

一个月亮栖息床头,

Another one is hidden in the well.

一个月亮藏在水井。

There comes the sound of wading in the darkness.

黑夜传来涉水声音,

Somebody is going upward against the current.

有人正在逆流上行。

Translated into Chinese by Cissycissymary on Sept. 18, 2014

茜茜茜茜玛丽于2014年9月18日译成中文

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top