《戏剧之家》2017年第O5期 总第245期 对比翻译行业现状探索MTI教学现存的问题及出路 张【摘瑾,余高峰 上海200093) (上海理工大学外语学院要】通过调查全国l 5所院校的MTI教学状况和学生职业化培训等,对比翻译行业的需求,考察MTI教 学现存的问题。结果显示大多数MII院校的教学与翻译行业的需求有一定的出入,本文从教学内容、课程设置、 实践环节和师资条件等视角进行探索并探寻出路。 【关键词】MTI教学;翻译行业;问题;出路 中图分类号:H059 文献标志码:A 文章 ̄-g-:10()7—0125(2017)05—0242一()1 为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的 限性和课堂人数的繁多,学生对现代化教学设备的学习和应 需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置翻译硕士 用还停留在表层,有些只是简单的了解。现代化教学设备的 专业学位。MTI教学的理念是培养具有“应用型”、 “实践 应用浅尝辄止,并没有真正发挥其作用。 性”和“职业化”特征的专业翻译人才。MTI教学与翻译行 (五)教师队伍综合知识的缺乏..MTI专业配备的教师, 业的发展息息相关,为此,我们进行了相关调查,本文围绕 大多毕业于英语语言相关专业,英语专业技能过硬,但缺乏 调查结果分析了MTI教学现存的问题并探寻相关出路。 其他综合知识。MTI不同于一般的英语教学,对教师的综合 知识要求较高。现今,许多院校已经开始乐于接受有其他学 MTI教学对比翻译行业需求现存的问题 通过调查全国l5所院校的MTI教学状况和学生职业化 科背景知识的英语优秀者担任MTI专业教师,更有些学校 特聘从事过专业翻译实践的教师。但是大多数院校在这方面 培训,对比翻译行业的需求,显示MTI教学存在以下问题: (一)教学内容偏向理论型、侧重学术研究。MTI课程 的资源还是相对缺乏的。一、设置多偏向理论型,学术型相关课程比重较大,违背了MTI 教育和教学的初衷。专业化翻译人才和外语人才的培养在教 二、探寻MTI教学与翻译行业脱节的出路 MTI是一门培养专业翻译人才的学科,MTI的设置不能 学目标、教学内容和教学手段上都应有所区别,即翻译硕士 是空壳子,各大院校MTI专业都应秉承为国家翻译行业输 应有学术型和专业型的区分,不能混为一谈。从调查结果显 送优秀人才的理念,认真研讨和开设MTI专业教育。MTI 示,约有四分之一的院校教学偏向理论型,较多的院校缺乏 教材的设置和课程的编排不是想当然进行的,应该是由社会 明显的导向性。更有些院校夸大理论教学,把专业型人才的 翻译需求为指引进行的。MTI的教学不是肓目的,目标十分 培养困在理论的牢笼中,导致于翻译行业接轨滞后甚至脱 明确。为了提升MTI教学的专业化发展道路,推进翻译行 节。仲伟合先生曾指出,我国现行外语人才的培养模式偏重 业的蓬勃发展,各大院校都应做到以下几点:(一)在教学 过程中体现 MTI专业学科的特点,区别于传统英语教学。 于学术训练,不利于高级翻译人才的培养。 (二)MTI课程设置缺乏特色。目前,国内各大院校 (二)各大院校结合自身特色,吸引优秀师资,开展特色课堂。MTI课程设置千篇一律,缺乏特色,“跟风”现象比较严重。 ( )把翻译实践落到实处,结合市场需要引导学生走向职 大多数院校的课程都沿用了传统的培养方案,没有根据自身 业化道路。的师资特长、地域特色和翻译市场需求建立个性化的培养方 三、总结 案。调查结果显示:有些院校的课程设置十年几乎不变。还 MTI教学与翻译行业的发展密切相关,各大院校必须给 有些院校课程设置五花/kfq,但没有一门课程是特色,缺乏 予足够的重视,从教学内容、课堂设置、师资队伍和翻译实 深刻的教学指导。MTI应是在探索中寻求发展,各大院校应 践等多方面着手努力使得MTI教学不与翻译行业需求脱节。MTI专业的学生也要加强自身对翻译行业的认识并做好职、 根据实践经验有效地调节课程。 (三)翻译实践涵盖领域与市场需求脱节。实践环节是 规划,不处于被动接受和学习状态。 MTI教学的重要组成部分,翻译教学实践分为:校内实践和 校外实践。校内实践主要是课堂实践,大多比较形式化,实 参考文献: 践材料单一、跟不上时代发展,大多数是老师擅长的领域, 的学校主要依靠学生自主实习。由于缺乏教师的指导,学生 的实习参差不齐。有些学生可以得到些许锻炼,有些学生则 …1仲伟合.翻译硕士专业学位(MTI)及其对中国外语 中国外语,2007,(()4):4—7+12. 『21黄友义.翻译硕士专业学位教育的发展趋势与要求 卟中国翻译,2010,(01):49—50 缺乏对市场需求的调研。校外实践,对于缺乏自主实践平台 教学的挑战 【3]何江.MTI大学英语翻译教学的现状与对策IJ].知识 是白白浪费时间。校内实践的单一和校外实践的非专业化, 2016,(1 1):162. 使得实践环节,未能发挥其重要性,导致翻译实践与市场需 经济,求严重脱节。 (四)现代化教学设备应用的形式化。随着现代化教学 作者简介: 张瑾,女,上海理工大学外语学院翻译硕士; 工具的产生,各大院校也积极引进先进的教学设备,比如, 余高峰,男,上海理工大学外语学院副教授,硕士生导 同传教室、视听说课堂和专业翻译软件等。现代化教学设备 的引进极大地丰富了课堂教学形式,但是由于课堂教学的时 师,从事翻译理论与实践研究。 ・242・