《蒙骜伐魏》原⽂及译⽂ 蒙骜①伐魏
蒙骜帅师伐魏,取⾼都、汲②。魏师数败,魏王患之,乃使⼈请信陵君于赵。信陵君畏得罪,不肯还,诫门下⽈:“有敢为魏使通者死!”宾客莫敢谏。⽑公、薛公见信陵君⽈:“公⼦所以重于诸侯者,徒以有魏也。今魏急⽽公⼦不恤③,⼀旦秦⼈克⼤梁,夷先王之宗庙,公⼦当何⾯⽬⽴天下乎!”语未卒,信陵君⾊变,趣④驾还魏。魏王持⑤信陵君⽽泣,以为上将军。信陵君使⼈求援于诸侯。诸侯闻信陵君复为魏将,皆遣兵救魏。信陵君率五国之师败蒙骜于河外,蒙骜遁⾛。 (选⾃《资治通鉴》)
【注释】①蒙骜(ào):秦国⼤将。 ②⾼都、汲:地名。 ③恤:体恤,顾惜。④趣(cù):催促。 ⑤持:握着……的⼿。
5.解释下列加点词。(3分) (1)帅师伐魏 (2)徒以有魏也 (3)蒙骜遁⾛
6.下⾯句中的“数”与“魏师数败”中的“数”意义相同的⼀项是( )。(3分) A.夹岸数百步 B.珠可历历数也 C.扶苏以数谏故 D.数⽉之后 7.⽤现代汉语翻译下⾯的.句⼦。(4分) (1)乃使⼈请信陵君于赵。 译⽂:
(2)诸侯闻信陵君复为魏将,皆遣兵救魏。 译⽂:
8.阅读全⽂,说说信陵君为什么能成功救魏?(3分) 参考答案参考答案
5.(3分)(1)军队 (2)只,仅仅 (3)逃跑 6.(3分) C
7.(4分)(1)(魏王)于是派⼈到赵国请信陵君(回国)。(2)诸侯听说信陵君⼜成为魏国的⼤将,都派兵来援救魏国。
8.(3分)①信陵君知恩图报,能以国家为重,回国效⼒。②信陵君得到魏王重⽤。③信陵君在各诸侯中有较⾼的威望,得到了各诸侯的⽀援。(意思答对即可,答对1点给2分,答到2点给3分) 参考译⽂:参考译⽂:
秦将蒙骜率领军队攻打魏国,占领了⾼都和汲。魏军屡战屡败,魏王为此⽽忧虑,便派⼈到赵国请
信陵君魏⽆忌回国。信陵君惧怕归国后被判罪,不肯返回,并告诫他的门客们说:“有胆敢向魏国使者通报消息的,处死!”于是,宾客⽆⼈敢规劝他。⽑公、薛公拜见信陵君说:“您所以受到各国的敬重,只是因为强⼤的魏国还存在。现在魏国的情势危急,⽽您却毫不顾惜,⼀旦秦国⼈攻陷了国都⼤梁,将先王的宗庙铲为平地,您将以何⾯⽬⽴在天下⼈的⾯前啊!”⼆⼈的话还未说完,信陵君已脸⾊⼤变,就催⼈驾车赶回魏国。魏王见到信陵君后握着他的⼿啜泣不⽌,随即便任命他为上将军。信陵君派⼈向各诸侯国求援,各国听说信陵君重⼜担任魏国的⼤将,都纷纷派兵援救魏国。信陵君率领五国联军在黄河以西击败蒙骜的军队,蒙骜带残部逃⾛。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容