热门搜索 :
考研考公
您的当前位置:首页正文

俄罗斯作家托卡列娃作品中的分割结构

来源:伴沃教育
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

俄罗斯作家托卡列娃作品中的分割结构

作者:杨晓云

来源:《世界家苑·学术》2018年第11期

摘 要:由于口语语法对书面语的影响不断加深,现代俄语书面语中出现了句法结构逐渐偏离经典标准结构的趋势,分割手段在书面语中的大量使用正是这一趋势的鲜明例证。本文以托卡列娃多篇作品为语料对分割结构的语义结构进行分析。 关键词:分割结构;托卡列娃;语义结构分析

分割结构(парцеллированная конструкция)既是一种修辞手法,也是一种富含表现力的句法手段。分割结构是用句末标点符号(句号、感叹号、问号或省略号将一个完整的句子的某些成分或从句分切割成多个独立句子而形成的一种特殊句法结构。分割结构由主体部分(базовая часть)和分割部分(парцеллят)组成,主体部分只有一个,在结构、语义上是相对独立完整的。分割部分可以是单个,也可以是多个,都位于主体部分之后,且在句法和语义上都依赖于主体部分,但同时又被赋予了独特的表现力。在语义层面,“经过分割以后,所表述的内容不是在一个,而是在两个或多个位于区分停顿之后相继出现的独立的语义语调单位中体现出来”(刘文斌1989)。

分割结构早在19世纪初就被普希金等作家少量运用。而十月革命后,由于越来越多的人参与了政治文化生活,日常口语中广泛使用的分割结构大量渗入书面语中,尤其是在现代作家的创作中体现的尤为明显,分割结构对书面语的影响越来越大,逐渐取得了标准语的地位。 上世纪60年代,俄语词парцелляция(分割结构)作为术语被А.Ф.Ефремов教授在其著作《车尔尼雪夫斯基的语言》中第一次使用,他将分割结构理解为一种使用标点符号把一个句子分成几个独立句子而破坏了正常语法规则的手段。半个多世纪里,学者们对其进行了概念界定、结构研究、特征分析、功能探讨等研究。新世纪以来,研究分割手段的热情依旧不断增加,主要是因为分割手段被大量运用到各类语体,尤其受到文艺作品的青睐,出现了一些未曾被研究的新分割结构。

托卡列娃是俄罗斯当代最受欢迎的女作家之一,她积极关注普通人民、尤其是普通女人的心路历程和情感纠葛,细腻而又深刻地展现出现实生活中人们的感情、命运以及与每个人都息息相关的社会问题。其创作以中、短篇小说为主,且大多作品以对话的形式展开,语言幽默风趣。由于其创作生涯开始于剧本创作,其小说创作受到了剧本创作经验的极大影响,因此创作风格带有“电影艺术手法”和“戏剧创作手法”的特征。分割手段是托卡列娃作品中最具代表性的句法手段,她的作品为分割结构的研究提供了丰富的语料。 1.简单句的分割

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

1.1 同等谓语的分割

谓语是句子的述谓中心,很少出现单个谓语被分割的现象,在书面语中谓语分割只能是同等谓语的分割,被分割的同等谓语在语法上都取决于同一个主语。该结构在托卡列娃作品中表现出了不同的语义。在句1中被分割部分借助停顿强调了动作依次更替的连续性。分割成分有时会解释说明主体部分,这样的关系往往通过词序来体现,往往位于前面的主体部分是总述,分割成分对其进行解释,如句2中,“Перестала настаивать”就是对“отступилась”的进一步具体化。句3句中各分割成分和主体成分之间是列举关系,通过分割加强了对主体Артамонова行为的描写,烘托了两主人公关系的迅速变化。句4则通过分割结构强调两个动作的同时性。句5、6中分割成分与主体部分之间是因果关系,句5中主体部分是分割部分的原因,而句6的分割部分是对主体部分行为产生的解释。句7中分割成分和主体部分形成了递进关系,并被вообще一词进一步加强。

1)Марина резко встала.Подошла к столу.Налила коньяк.Пригубила.Держала во рту.«Лиловый костюм»

2)Артамонова отступилась.Перестала настаивать на Пушкине.«Сказать – не сказать…» 3)Артамонова принципиально села рядом с Киреевым в аудитории.Занимала ему очередь в буфете.Брала сосиски и коржики.(同2)

4)Я слушаю его душу.Представляю его себе с косым пробором в волосах,со светлыми карими глазами.«Рарака»

5)Артамонова любила детей плюс музыку и сумму этих слагаемых – поющих детей.Бежала на работу как на праздник.(同2)

6)Муж бросил Олю беременной,на пятом месяце.Не выдержал бытовых и материальных трудностей.Захотел удобств и красоты.(同2)

7)Если вам не интересно,можете выйти из класса.Можете вообще не ходить на мой предмет.(同4) 1.2 同等主語的分割

经对托卡列娃作品的分析,同等主语分割经常出现在存在句中,存在句的特征是主语经常位于句尾,这有利于分割手段的使用,如句8。该类型的分割结构中,分割部分和主体部分存在解释、列举(句10)、递进、析取关系。解释关系经常会借助一个总概念词Все以及连接词и来体现(句9)。递进关系也会通过连接词и来强化(句11),而析取关系则借助连接词или来完成(句12)。

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

8)У тебя же здесь работа.Студены.«Северный приют»

9)Все для тети Мани в третьем ряду.И я.И Славка.И Сережа.«Коррида»

10)И каждый раз кажется,что за этим светящимся окошком живут существа,которые любят друг друга,— мужчина и женщина.Бабушка и внучка.Девочка и кошка.«Лощади с крыльями»

11)Потом было завтра девять утра.И послезавтра девять утра.И девять вечера.И целая неделя.И месяц.(同10)

12)За спиной цветущий куст тамариска.Или саксаула.(同10) 1.3 补语的分割

补语的分割在托卡列娃作品中占了重要地位,补语分割结构可分为两类:一种是同等补语的分割(句13),一种是所有补语都被分隔(句14)。分割部分和主体部分之间可以是接续(句13)、让步(句14)以及析取(句15)等关系,常会借助相应的连接词来强化,例如и,хоть,или等。

13)Евреи не сдают своих матерей.И своих детей.«Перелом»

14)Если бы сказали:заплатишь во сто крат.Любую цену.Хоть жизнь.(同10) 15)Приходится ведь уступать наводнению.Или урагану.«Инфузория- туфелька» 1.4 状语的分割

同补语的分割一样,状语的分割也可以分成两种类型(句16和17)。分割手段可以强化分割部分同主体部分之间的系列关系,如句16—21中的分割结构分别强化的是说明、接续、递进、析取、限制、比较关系。其中,析取关系、限制关系和比较关系分别会借助или,только,как等词来体现。也经常会出现不同意义状语的同时分割,例如句22中时间状语和地点状语被同时分割。

16)Но однажды случилось несчастье.Во вторник.(同2)

17)Говорила она только одно слово — мама.А пела под музыку.Без слов.(同13) 18)Она хотела быть счастливой сегодня.Сейчас.Сию минуту.«Старая собака» 19)Должно быть,села не в ту сторону.Или не на тот автобус.«Тайна земли»

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

20)Какая библиотека,он и книг-то не читал никогда.Только в школе.(同13) 21)Он бежал за поездом.Как в кино.«Пять фигур на постаменте»

22)Мы познакомились перед самым отъездом.В аэропорту.«Сентиментальное путешествие» 1.5 定语的分割

定语分割可以是对一个句子所有定语的分割,也可以只是对同等定语的分割。定语分割在托卡列娃作品中最常突显的是分割部分和主体部分之间的说明(句23)、递进(句24)和析取(句25)关系。

23)–Я хочу разломать ритм.Сделать другую аранжировку.Современную.(同2) 24)Он был хоть и красавец,но без денег.Без жилья.(同2)

25)Автобус между тем тронулся,и все отправились смотреть восьмое чудо света.Или седьмое.(同10) 2.復合句的分割 2.1 主从复合句的分割

主从复合句的分割是托卡列娃作品中最常见的复合句分割现象,分割手段不仅增强了整个复合句的信息容量,也对各部分的信息进行了强化。主从复合句的分割可以是主句作为主体部分,从句作为分割部分(句26)。也可以是一个完整的复合句是主体部分,只对同等从句进行分割(句27)。托卡列娃作品中,各个类型的从句都可以被分割,句26-30分别是原因从句、说明从句、让步从句、目的从句、时间从句的分割。

26)А я ничего не знаю и не умею.Потому что я себя не нашла.«Инструктор по плаванию» 27)Дело не в том,как он называется.А в том,кто он есть по существу.(同18) 28)Им казалось,что Гоча и Бедр — это одно и то же.Хотя общего у них был только цвет волос.«Ничего особенного»

29)Лена и Елисеев пришли врозь.Чтобы никто не догадался.«Антон,надень ботинки!» 30)Какой смысл говорить,когда поздно.Когда дело уже сделано.(同29) 2.2 并列复合句的分割

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

研究并列复合句的分割,有必要分析它同由连接词连接的独立句句组的区别。对此,需要清楚分割结构固有的特征:第一,具有强烈的口语化表现力色彩;二,分割成分中有指示词,能够充分见证分割成分同上一个语句的语法依附性。第31-33句中的分割部分和主体部分之间分别是列举解释、区分和对比的关系。

31)Парк был всегда.И ручные белки в нем паслись лет десять.И небо тоже было давно — много раньше,чем Корольков обратил на него внимание.(同28)

32)А посади вместо Володи Мансурова — и климат переменится.То ли замерзнет дочь от одиночества.То ли Наташа задохнется от засухи.(同10) 33)У судьбы — свой характер.А у Татьяны — свой.(同13) 2.3 无连接词复合句的分割

在该类分割结构中,主体部分和分割部分之间的关系往往是保存在读者意识中的,两个部分可以被相应的连接词连接成一个完整的复合句,连接词的省略以及分割结构的使用不仅不会破坏读者对语句的理解,反而会增加语句的情感表现力。句34、35中分割部分和主体部分之间分别是原因和对比的关系,可以借助连接词потому что和а恢复成主从复合句和并列复合句。

34)Он не любил,когда решали за него.Он Стрелец и решать – его дело.«Стрелец» 35)Они смотрели друг на друга,она –сверху вниз.Он – снизу вверх.(同9)

綜上,托卡列娃作品中的分割结构不仅形式多样,还有丰富的语义功能。作家借助分割手段这一故意而又特殊的停顿使作品语言更加活泼有趣,为作品语言增添了口语表现力,使作品角色和情节发展清新自然地呈现在了读者面前,拉近读者与作者之间的对话。 参考文献

[1] 鲍红.俄语语篇结构中的表情句法手段[J].外语学刊,1998(2).

[2] 刘文斌.试论接续和分割的区别及界限[J],教学研究(外语学报),1989(4). [3] Добрычева А.А.Парцелляция в прозе С.Довлатова:от предложения к тексту[D].Владивосток,2012. 作者简介

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

杨晓云(1989-),女,北京外国语大学,四川广元,在读博士,研究方向:俄语语用学。

(作者单位:北京外国语大学)

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top