卢春梅
【期刊名称】《海外英语(上)》 【年(卷),期】2018(000)006
【摘 要】该研究对目前云南三所翻译硕士专业学位(MTI)培养高校的全部在读英语口译硕士专业学位(MI)学生发放了调查问卷,发出问卷47份,收回问卷36份.问卷调查结果显示,MI学生学习英语口译的主要困难包括:语言能力不高;翻译技巧训练不够;实践锻炼比较少.学生普遍希望增加语言知识学习、翻译技巧训练和专题口译方面的课程.根据调查结果,并结合三所高校的翻译硕士专业学位研究生培养方案,本研究指出:云南高校有必要在现有MI课程设置中增加语言知识和语言技能类课程;调整并加强理论类课程教学;技巧训练类课程要凸显技巧训练,减少理论指导;现有实践类课程要真正体现实践性,多给学生实践练习的机会. 【总页数】3页(P18-20) 【作 者】卢春梅
【作者单位】云南民族大学外国语学院,云南昆明650500 【正文语种】中 文 【中图分类】H319 【相关文献】
1.高校本科英语口译专业课程设置现状与改革调查研究 [J], 张丽娟
2.高校体育课程设置在素质教育实践中的反思——以安徽省普通高校体育课程设置
现状为案例 [J], 王建.;苏绍会
3.云南高校MTI英语口译课程设置现状与反思 [J], 卢春梅
4.翻译硕士“翻译职业伦理”课程构建研究:基于语言服务市场现状和MTI教学调研的反思 [J], 赵田园;李雯;穆雷
5.翻译硕士“翻译职业伦理”课程构建研究:基于语言服务市场现状和MTI教学调研的反思 [J], 赵田园;李雯;穆雷
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容